Daugelis mano, jog Kristijono Donelaičio kūryba yra pernelyg sunki. Tačiau manoma, jog archajišką kūrinyje kalbą pakeitus į bendrinę lietuvių kalbą, kūrinys taptų visiškai nebesuprantamas. Taigi, kalboje nagrinėjama kuo pasikeistų Kristijono Donelaičio poema, jeigu jos kalba būtų pakeista į bendrinę kalbą. Detaliai analizuojama kiekvienas aspektas, kuris pasikeistų bei daromos argumentuotos išvados ar taip keisti kūrinio esmę bei braižą yra reikalinga. Pabrėžiama potemės esmė ir remiantis ja, daromos išvados palaikančios šią mintį.
12 metų padedame moksleiviams siekti aukščiausio rezultato lietuvių kalbos ir literatūros srityje.
Visa mokomoji medžiaga yra tikrinama lietuivų kalbos mokytojo - eksperto.
Siekiant sukurti jaukią mokymosi aplinką, visas procesas yra konfidencialus.